Usap is one of those Tagalog root words that is often used with a bunch of different affixes, so I figured if I can differentiate between all of those, it would help me understand the affixes for other verbs as well. I requested a lesson with a professional teacher on italki and here are my notes:
Kausap = noun, person talked to
Kausap mo ako = The person you are talking to is me / I am the person you are talking to
Sino ang kausap mo = Who are you talking to? / Who is the person you are talking to?
Mag-usap = verb, to have a discussion/chat (two or more people implied)
Mag-usap kayo = You guys talk / You guys have a chat (imperative)
Ayokong mag-usap tayo = I don't want us to have a chat / I don't want to talk to you
Gusto kong mag-usap tayo
Nag-usap sila tungkol sa bakasyon = They chatted about the vacation
Pag-usapan = verb, object focused version of mag-usap
Pag-usapan ninyo ang bakasyon
Pinag-usapan nila ang bakasyon (past tense)
Ano ang pinag-usapan niyo kanina? = What did you guys talk about earlier?
Pinag-usapan namin ang tungkol sa nalalapit na bakasyon
Makipag-usap = verb, to talk to (directional, uses "sa ___")
Makipag-usap ka sa kanya tungkol sa bakasyon
Nakipag-usap siya sa kanya tungkol sa bakasyon
Mag-usap vs Makipag-usap
Ayokong mag-away tayo = I don't want us to fight
Ayokong makipag-away sayo = I don't want to fight with you
Differentiating with "gusto kong..."
Gusto kong mag-usap tayo - maybe serious implication
Gusto kong pag-usapan natin ___ - object focused, not necessarily serious
Gusto kong kausapin ka - idea that I'm gonna say a lot of things to you, I am someone higher, you will just listen
Gusto kong makipag usap sayo - more equal
Magkausap
Magkausap kami = he and I were/are talking (a little emphasis on the relationship)
Nag-uusap kami = he and I were talking (a little emphasis on the action)
Magkaklase tayo = you and I are classmates
Magkaklase tayo = you and I and others are classmates (3 or more)
Magkalaro tayo = you and I are playmates
Kausapin = verb, to speak/talk with someone
Kausapin - used often because shorter than makipag-usap, even if implication of being equal
Similar in the sense that "I will talk to him" is used for speed in English instead of "I will talk/discuss with him"
Shortened versions
Usap (implied mag-usap)
Usapan (implied pag-usapan)
Ipinakipag-usap - serious matter, not used for friends in daily conversation
Ipinakipag-usap niya ko sa mga magulang ko ang tungkol sa bf ko
Napag-usapan
Napag-usapan ka namin = we talked about you, not so intentionally
Pinag-usapan ka namin = we talked about you, with the intention
Makausap = to be able to talk to someone
Nakausap ka ba niya? - were you able to talk to jane? (you're not sure whether it would happen)
Kinausap ka ba niya? - more intent
Usap-usapan = implies talking a lot
Usap-usapan nila ang nangyari sa inyo
Usap-usapan dito sa lugar namin ang balita
Pakausap/Pinakausap
Pinakausap ko kay daddy si Marie = I let daddy to Marie
Pakausap kay mommy = let me talk to mommy (making an informal request, a little cute)
Formal request
Pwede ko bang makausap si Mr. Reyes = would it be possible to have a word with Mr. Reyes? (implies won't take long)
Pwede ba akong makipag-usap kay Mr. Reyes - might take long, engage in conversation
Paki kausap
Paki kausap nalang siya = requesting to talk to her
Paki = pakisuyo "please"
Journeys in Tagalog
Wednesday, January 2, 2019
Saturday, December 22, 2018
More Study Material: Adober Studios YouTube Channel
Found another channel on Youtube with Tagalog short films. A few of the videos have Tagalog subtitles - you can turn this on in "Settings":
Saturday, December 1, 2018
Study Material: KPL Series
My latest Tagalog study material is a video series called KPL (Kung Pwede Lang). Lots of slang and cultural references here along with some pretty hilarious lines. All with Tagalog subtitles. Enjoy:
Monday, October 22, 2018
Comprehensible Input
When learning a new language, comprehensible input is key. See Stephen Krashen explain it here:
This was basically proven decades ago, but it's still rare to find language teachers who follow Krashen's advice. What a shame.
Here's some ideas I came up with to give myself a curriculum based on this concept:
This was basically proven decades ago, but it's still rare to find language teachers who follow Krashen's advice. What a shame.
Here's some ideas I came up with to give myself a curriculum based on this concept:
- Instruct tutors to use "MovieTalk" method - http://glesismore.com/movietalk/preview.html
- Study with FilipinoPod dialog recordings - no visuals here, but at least I get real input tuned to my current language level
- Study Filipino commercials with Filipino subtitles in the same way - this works for me at intermediate level
- Study Youtube videos of Filipino children's songs, the ones with Filipino subtitles and animations of what's happening in the lyrics
Let's see how this works out...
Tuesday, August 28, 2018
Filipino Commercials with Tagalog Subtitles
After mastering the basics, it's helpful to imitate Tagalog as it's actually spoken. Problem is, most Filipinos speak too fast to understand what they're saying in Tagalog. Enter Filipino commercials with Tagalog subtitles:
And more here:
https://www.manginasal.com/gallery/
https://www.youtube.com/user/talkntexttv/videos
https://www.youtube.com/user/luckymeph/videos
And more here:
https://www.manginasal.com/gallery/
https://www.youtube.com/user/talkntexttv/videos
https://www.youtube.com/user/luckymeph/videos
Tuesday, August 21, 2018
Friday, August 17, 2018
Filipino TV/Movies with Tagalog Subtitles
There are just a handful of streaming services with Filipino TV and Movies. I've checked several for content with Tagalog subtitles, but it looks like Netflix is the only one.
iFlix - No
HOOQ - No (working on adding subtitles now)
Rakuten Viki - No (removed all Filipino movies)
Amazon Prime Video - No
Netflix - Yes. There's Birdshot at the least. TBD whether On the Job, Metro Manila, Ilo Ilo, White Frog also have Tagalog subtitles.
iFlix - No
HOOQ - No (working on adding subtitles now)
Rakuten Viki - No (removed all Filipino movies)
Amazon Prime Video - No
Netflix - Yes. There's Birdshot at the least. TBD whether On the Job, Metro Manila, Ilo Ilo, White Frog also have Tagalog subtitles.
Tuesday, August 14, 2018
Sunday, August 12, 2018
A Real Chat Conversation in Tagalog/Taglish
Saturday, August 11, 2018
Daily Tagalog Verb List - Modern and Conversational (2018)
Here is a long verb list for daily Tagalog/Taglish. This was translated by a professional instructor in Manila. All of the Tagalog words here are modern and conversational, but you will find more English words used in place of Tagalog in the more modern and "international" regions of Manila.
ENGLISH | TAGALOG |
Woke up | Gumising (with "na" it’s a command) |
Stretched | Nag-stretch |
Got out of bed | Bumangon |
Fixed bed | Inayos ko ang kama |
Opened curtains | Binuksan ko ang mga kurtina |
Closed curtains | Sinara ko ang mga kurtina |
Turned on the light | Binuksan ko ang ilaw |
Turned off the light | Pinatay ko ang ilaw |
Took off clothes | Naghubad ng damit |
Put on clothes (get dressed) | Nagsuot ng damit (or nagbihis) |
Used bathroom/toilet | Gumamit ng banyo / toilet |
Flushed toilet | Nag-flush ng toilet |
Cleaned sink | Naglinis ng lababo |
Shaved (face) | Nag-shave |
Brushed teeth | Nagsipilyo |
Washed hands/face | Naghugas ng kamay / ng mukha |
Took a shower | Naligo ako |
Dried off | Nagpatuyo |
Fixed hair | Inayos ko ang buhok ko |
Washed clothes | Naglaba |
Hung clothes | Nagsuot ng mga damit |
Charged phone | Nag-charge ng telepono |
Turned on phone | Nag-on ng cellphone |
Used phone | Gumamit ng cellphone |
Responded to messages | Sumagot ng text |
Checked weather | Chineck ko yung weather forecast |
Booked Grab | Nag-book ng Grab / tumawag ng Grab |
Boiled water | Nagpakulo ng tubig |
Beat eggs | Nag-scramble ng mga itlog |
Peeled fruit | Nagbalat ng prutas |
Cut avocado | Gumupit ng abukado |
Took vitamins | Uminom ng bitamina |
Opened can | Nagbukas ako ng delata (canned food)/lata (can) |
Washed dishes | Naghugas ng pinggan |
Put food in fridge | Linagay ko ang pagkain sa fridge/ref |
Threw away trash | Tinapon/Nagtapon ng basura |
Took out trash | Linabas ang basura |
Locked the door | Nag-lock/linock ang pinto |
Exercised | Nag-exercise |
Warmed up | Nagpainit |
Swept floor | Nagwalis ng sahig / Winalis ang sahig |
Got ready for bed | Naghanda para matulog |
Went to bed | Natulog na ako |
Prepared my suitcase | Hinanda ko na yung maleta ko |
At Apartment Building |
|
Locked the door | Nag-lock ng pinto |
Take the elevator | Nag-elevator ako |
Went up the stairs | Umakyat sa hagdanan |
Went down the stairs | Bumaba sa hagdanan |
Asked the front desk | Nagtanong sa front desk |
Asked the guard to call a taxi | Nagpatawag ako sa guard ng taxi |
Asked for maintenance to go up | Nagpaakyat ako ng maintenance |
Asked the concierge for water delivery | Nagpadeliver ako ng tubig sa concierge |
Went swimming | Lumangoy ako |
Checked the mailbox | Chineck ko yung mailbox |
Killed a fly | Pumatay ng langaw |
Got food delivered | Nagpadeliver ako ng pagkain |
On Street |
|
Crossed the street | Tumawid ako |
Got in the car | Pumasok ng/sa kotse |
Got out of the car | Lumabas ng/sa kotse |
Drive the car | Nagkotse ako (nagmaneho/nagdrive for other situations) |
At Mall |
|
Browsed the food court | Nag-browse sa food court |
Chose a restaurant | Pumili ng restaurant |
Checked the menu | Tiningnan ang menu |
Withdrew cash | Nag-withdraw ng pera |
Used the ATM | Gumamit ng ATM |
Bought items | Bumili ng mga gamit |
Returned items | Nagbalik ng mga gamit |
Exchanged items | Nag-exchange ako ng items / Nagpapalit ako ng mga gamit |
Got a haircut | Nagpaggupit ako ng buhok |
Pushed the shopping cart | Nagtulak ng shopping cart |
Stood in line | Pumila |
Carried groceries | Nagdala/Nagbuhat ng groceries |
Watched a movie | Nanood ng pelikula |
At Restaurant/Café |
|
Order food/drinks | Nag-order ng pagkain / inomin |
Daily Tagalog Word List - Modern and Conversational (2018)
Here is a long word list for daily Tagalog/Taglish. This was translated by a professional instructor in Manila. All of the Tagalog words here are modern and conversational, but you will find more English words used in place of Tagalog in the more modern and "international" regions of Manila. For any English words that do not have Tagalog translations, everyone just uses the English word!
ENGLISH | TAGALOG |
Bedroom |
kwarto |
Bed | kama |
Curtains | kurtina |
Comforter | |
Blanket | kumot |
Sheets | punda |
Pillows | unan |
Alarm clock | orasan |
Alarm | |
Clock | orasan |
Handle (door) | |
Charger | |
Cellphone | |
Wallet | pitaka |
Closet | aparador |
Mirror | salamin |
Hanger | |
Laundry | labahan |
Backpack | |
Laptop | |
Screen | |
Monitor | |
Keyboard | |
Mouse | |
Headphones | |
Book | libro |
Pencil | lapis |
Pen | bolpen |
Paper | papel |
Iron | plantsa |
Speakers | |
Music | musika |
Switch | |
AC | aircon |
cable | kable |
desk | mesa |
doorknob | |
battery | bateria |
wall | pader |
door | pinto |
floor | sahig |
Ceiling | kisame |
Window | bintana |
Plant | halaman |
Suitcase | maleta |
Umbrella | payong |
Bathroom |
banyo/CR |
Sink | lababo |
Faucet | gripo |
Toothbrush | sipilyo |
Toothpaste | |
Handsoap | sabon sa kamay |
Soap | sabon |
Toilet | kubeta |
Outdoor toilet (the back) | palikuran |
Washing machine | |
Laundry detergent | sabon panglaba |
Shower | |
Shampoo | |
Bodywash | sabon sa katawan |
Conditioner | |
Lotion | |
Ointment | |
Rag | basahan |
Mat | flormat |
Towel | twalya |
Fan | |
Outlet | saksakan |
Hair dryer | |
toilet paper | tisyu paper |
Mirror | salamin |
Kitchen |
kusina |
Pan | kawali |
Pot | kaldero |
Plate | plato |
Cup | tasa |
Bowl | mangkok |
Glass (cup) | baso (para sa kape/etc) |
Mug | tasa |
Fork | tinidor |
Spoon | kutsara |
Knife | kutsilyo |
Eggs | itlog |
Cheese | keso |
Garlic | bawang |
Onions | sibuyas |
Beans | patani |
Salsa | |
Avocado | |
Orange | ponkan |
Apple | mansanas |
Banana | saging |
Watermelon | pakwan |
Carrot | karot |
Cucumber | pipino |
Tomato | kamatis |
Vegetable | gulay |
bell pepper | |
Eggplant | talong |
Chicken | manok |
Bitter gourd | ampalaya |
Bread | tinapay |
Potato | patatas |
Salt | asin |
Pepper | paminta |
Oil | mantika |
Napkin | |
Tissue | |
Sponge | |
Gloves | guwantes |
Stove | kalan |
Microwave | |
Refrigerator | ref |
Freezer | |
Ice (cubes) | yelo |
Coaster | |
placemat | |
Drawer | |
Cabinet | aparador |
Shelf | |
Trash bin | basurahan |
Bag (plastic) | |
Timer | |
Clock | orasan |
Kitchen table | mesa |
Living room |
sala |
Couch | sopa |
Coffee table | |
USB cable | |
Balcony | balkonahe |
TV | |
Book | libro |
Door | pintuan |
Lock | kandado |
Outlet | saksakan |
Phone (landline) | telepono |
Remote control | |
Seat | Upoan/silya |
Body |
katawan |
Hands | kamay |
Feet | paa |
Face | mukha |
Head | ulo |
Hair | buhok |
Eyes | mata |
Ears | tenga |
Back | likod |
Arms | braso |
Chest | dibdib |
Legs | binti |
Mouth | bibig |
Tongue | dila |
Teeth | ngipin |
Fingers | daliri |
Fingernails | kuko |
Nose | ilong |
Lips | labi |
Eyebrows | kilay |
Bald | kalbo |
Jaw | panga |
Neck | leeg |
Throat | lalamunan |
Shoulder | balikat |
Stomach | tiyan |
Insides | laman laman |
Intestines | bituka |
Knees | tuhod |
Elbow | siko |
Butt | puet |
Palm (of hand) | palad |
Cheeks | pisni |
Heart | puso |
Bone | buto |
Fat | taba |
Muscle | laman |
Clothes |
damit |
Tshirt | |
Pants | pantalon |
Jeans | pantalon |
Shorts | |
Socks | medyas |
Boxers | |
Underwear | saluwal |
Shoes | sapatos |
Boots | |
Sneakers | rubber shoes |
Glasses | salamin |
Sunglasses | shades |
Watch | relo |
Jacket | |
Shirt (button up) | polo |
shirt | shirt/kamiseta |
slippers | tsinelas |
At Apartment Building |
Sa apartment building |
elevator | |
stairs | hagdanan |
hallway | |
lobby | |
entrance | pasukan |
exit | labasan |
front desk | |
concierge | |
button | pindutan |
key | susi |
cash | pera |
coins | barya |
cards | |
guard | bantay |
taxi | |
swimming pool | |
patio | |
lounge chair | silya |
mailbox | |
gate | |
fence | bakod |
brick wall | pader |
grass | damo |
children's playground | palaruan ng mga bata |
surroundings/view | paligid |
rooftop | |
emergency button | |
fire extinguisher | |
horizon | abot-tanaw |
sky | langit |
cloud | ulap |
sunlight | araw |
mosquito | lamok |
insect | insekto |
bird | ibon |
cockroach | ipis |
light | ilaw |
light bulb | bumbilya |
lamp | lampshade |
On Street |
Sa kalye |
taxi stand | |
bus/jeep stop | sakayan ng bus/jeep |
map | mapa |
directions | mga direksyon |
ETA | |
street | kalye |
sidewalk | |
road | kalsada |
stoplight | |
intersection | interseksyon |
crosswalk | |
sign | |
stop sign | |
pole | poste |
cone | |
flag | bandila |
street light | ilaw sa kalye |
green light | |
yellow light | |
red light | |
building | gusali |
car door | pinto ng kotse |
ramp | rampa |
highway | |
onramp | |
gated village | |
tree | puno |
car | kotse |
bus | |
truck | trak |
motorbike | motorsiklo |
bicycle | Bisikleta |
jeepney | |
wheel | gulong |
tire | gulong |
bumper | |
headlights | |
license plate | Plaka |
car color | kulay ng kotse |
car make | gawa ng kotse |
yard | bakuran |
dirt | dumi |
pedestrian | |
police | pulis |
driver | |
ticket | tiket |
siren | |
noise | ingay |
construction | konstruksiyon |
pollution | polusyon |
one way street | isang daanan lang |
traffic | trapik |
rear view mirror | salamin sa likod ng kotse |
side view mirror | salamin sa gilid |
At Mall |
Sa Mall |
mall | |
department store | |
food court | (mga) kainan |
restaurant | restawran |
café | cafe |
bank | bangko |
alterations shop | |
information desk | concierge |
cashier (male/female) | cashier (lalaki / babae) |
guard | bantay |
office building | gusali/opisina |
escalator | |
top floor | |
bottom floor | |
rooftop | |
basement | |
parking lot | |
supermarket | |
clothing shop | tindahan ng damit |
barber shop | |
fountain | |
advertisement | |
sale (items on sale) | |
church | simbahan |
space | |
shopping cart | |
shopping basket | |
shopping bag | |
line | linya |
worker (at store/supermarket) | manggagawa (at tindahan / supermarket) |
aisle | |
ledge | |
bench | bench/upoan |
ATM | |
return policy | |
movie theater | |
At Restaurant/Café |
Sa Restaurant / Café |
waiter (male/female) | weyter (lalaki / babae) |
chef | |
menu | |
photos | larawan |
table | mesa |
table cloth | |
counter seat | |
booth | |
napkin | |
fork | tinidor |
spoon | kutsara |
knife | kutsilyo |
small spoon | kutsarita |
serving spoon | sandok |
straw | |
plate | plato |
bowl | mangkok |
cup | tasa |
wine glass | baso para sa wine |
water | tubig |
tea | tsaa |
coffee | kape |
drink | inomin |
order | |
bill | |
payment | bayad |
shade | lilim |
buffet | |
appetizer | pampagana |
main course | |
a la carte | |
set meal | |
specialty | |
breakfast | almusal |
lunch | tanghalian |
dinner | hapunan |
dessert | |
bar | |
meat | carne |
beef | baka |
pork | baboy |
fish | isda |
chicken | manok |
Tagalog Tongue Twisters
Tongue twisters are great for practicing pronunciation. Here are some useful ones in Tagalog.
Practice these with a native speaker and have them correct you, especially your "ng", "b", "p", and "r" sounds. For the shorter ones, try repeating multiple times.
- Nung nakaraang linggo.
- Ngayon ngayong.
- Pintongput pitong pating.
- Kabilugan ng buwan, buwan ng kabilugan.
- Ang relo ni leroy ay rolex.
- Ang bra ni Barbara ay nabara.
- Bumili ako ng bituka ng butiki sa butika.
- Minikaniko ni Monico ang makina ni Monika.
- Mayamaya'y mamamanhikan si Aman sa mayamang si Maya malamang sa harap ng maraming mamamayan.
- Ngipin ang nangangailangan ng ngubngob.
- Buwaya, bayawak.
- Usong usong isang isang salu-salong nagsisi-usyosohan ang mga aso sa asosasyon sa Ascuzena.
- Sumuso ang sanggol na si Susie sa suso ni Susan na sumuso sa suso.
12 Golden Sentences in Tagalog (From Tim Ferriss)
This is a language hacking concept from life hacker extraordinaire Tim Ferriss. The idea is simple: take a set of sentences that will expose a lot of common grammar rules and study the translations in your target language.
I had these translated to Tagalog by a professional instructor in Manila. Of course there are variations on possible translations, especially in terms of verb conjugations (actor or object focused), but this should be a great reference anyway.
I had these translated to Tagalog by a professional instructor in Manila. Of course there are variations on possible translations, especially in terms of verb conjugations (actor or object focused), but this should be a great reference anyway.
English
|
Tagalog
|
---|---|
The apple is red. | Pula yung mansanas. |
It is John's apple. | Kay John yung mansanas. |
I gave John the apple. | Binigay ko kay John yung mansanas. |
We gave him the apple. | Binigay namin sa kanya yung mansanas. |
He gives it to John. | Binibigay nya kay John. |
She gives it to him | Binibigay nya sa kanya. |
Is the apple red? | Pula ba yung mansanas. |
The apples are red. | Pula yung mga mansanas. |
I must give it to him. | Kailangan ko ibigay sa kanya. |
I want to give it to her. | Gusto ko ibigay sa kanya. |
I'm going to know tomorrow. | Malalaman ko bukas. |
I can't eat the apple. | Hindi ko pwede kaiinin yung mansanas. |
Subscribe to:
Posts (Atom)